Перевод "Ревизионная комиссия" на английский

Русский
English
0 / 30
Ревизионнаяrevision
комиссияcommittee commission
Произношение Ревизионная комиссия

Ревизионная комиссия – 33 результата перевода

Ранка неглубокая, но я проверю её на ДНК.
Что-нибудь слышно от ревизионной комиссии?
Вообще-то, да, кое-какие новости.
Looks superficial, but I'll do a DNA sweep.
So have you heard anything back from the review board?
Actually, yes, I-I have some news.
Скопировать
- За что?
Ревизионная комиссия выдала мне окончательную рекомендацию на основании твоего блистательного отзыва.
Мне продлили срок службы.
For what?
The review board gave me my final recommendation, based on your glowing review.
My term has been extended.
Скопировать
Я не угрожаю.
Если бы угрожал, то созвал бы ревизионную комиссию для обсуждения аннулирования твоей лицензии за проведение
Но, как я уже говорил...
I'm not threatening you.
If I were, I would offer to convene a review board to consider suspending your license for using an unauthorized procedure in the operating room.
But, as I said...
Скопировать
Ранка неглубокая, но я проверю её на ДНК.
Что-нибудь слышно от ревизионной комиссии?
Вообще-то, да, кое-какие новости.
Looks superficial, but I'll do a DNA sweep.
So have you heard anything back from the review board?
Actually, yes, I-I have some news.
Скопировать
- За что?
Ревизионная комиссия выдала мне окончательную рекомендацию на основании твоего блистательного отзыва.
Мне продлили срок службы.
For what?
The review board gave me my final recommendation, based on your glowing review.
My term has been extended.
Скопировать
Я не угрожаю.
Если бы угрожал, то созвал бы ревизионную комиссию для обсуждения аннулирования твоей лицензии за проведение
Но, как я уже говорил...
I'm not threatening you.
If I were, I would offer to convene a review board to consider suspending your license for using an unauthorized procedure in the operating room.
But, as I said...
Скопировать
Зал заседаний штаба ОД.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
UD headquarters conference room.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
Скопировать
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Скопировать
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
В госпитале Бельвю, президент комиссии по наркотикам в Нью-Йорке доктор Дональд Лорье, поговорил с нами
Что ж, я думаю, ЛСД является проявлением бунта у молодых людей.
Consequently, they are more likely to stay out of it.
At Bellevue hospital, the president of the commission for drugs in New York Dr. Donald Lorrier, spoke to us about LSD.
I think LSD is a manifestation of the rebellion in young people.
Скопировать
Ничего вы не понимаете.
Комиссия установила, что масло разлилось, понимаете?
Так что я должен платить не как виновник аварии, а как мать
No, you don't understand anything.
The commission certified that oil was spilled.
I don't have to pay for causing an accident, but as a mother.
Скопировать
Любые проблемы с законом могут плохо повлиять на нашу репутацию.
А мы, члены комиссии, не хотели бы рисковать!
Что вы собираетесь делать?
Any legal action will make public relations worse than they are now.
And that's something we commissioners don't want to risk.
- What do you propose to do about it?
Скопировать
Уясните себе, Эванс - мы тут не рассматриваем справедливость вашего приговора.
Мы медицинская комиссия.
Я знаю это, сэр.
You must remember, Evans, that we're not here to go into the rights and wrongs of your case.
This is purely a medical board.
Yes, I know that, sir.
Скопировать
Видите надпись? "Все на тираж".
Пароход арендован тиражной комиссией.
По пути они будут производить тиражи госзайма.
- It's a special trip. - What? Do you see the word?
"Everybody on the draw
Ship hired Commissariat Lottery. During the voyage will losowaæ state loan.
Скопировать
- Это зашло слишком далеко
- Наша комиссия...
- А власть парламента?
This commission has no authority-
Our authority lies with the Parliament, sir.
Parliament is the law in this land.
Скопировать
Необходимо дать медикам возможность избавляться от них.
Организовать комиссию из докторов и филантропов, чтобы все было законно.
И тогда...
Modern medicine should be allowed to do away with them.
A committee of doctors and do-gooders to make sure there's no funny business.
And then, well...
Скопировать
- Простите, нет! По такой цене.
- А на комиссию можно оставить?
Можно?
- Not at that price.
- And on consignment?
Is that possible?
Скопировать
Можно?
Возьмёте на комиссию?
- Хорошо, но только чтобы оказать вам услугу.
Is that possible?
How about it? I could do you a favor.
I couldn't make a profit on it.
Скопировать
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
На данный момент наш самый выдающийся продавец, замечательный человек по имени Джим Освальд, уносит домой от 75 фунтов до 150 фунтов в неделю.
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Our star salesman at the moment a wonderful man called Jim Oswald takes home anything from 75 pounds to 150 pounds a week.
Скопировать
Только этого не хватало.
Пожалуй, сообщу другим членам комиссии.
Потом встретимся в зале заседаний и посмотрим, что можно сделать, чтобы успокоить их.
That's all we need.
I'd better tell the other commissioners.
Afterwards we'll meet in the boardroom and see what we can do to calm those people down.
Скопировать
Джентльмены, я предлагаю, ...чтобы власть парламента была продлена ещё на 3 года. Ставлю на голосование.
Назначим комиссию, чтобы провести расследование ...злоупотреблений некоторых членов парламента
Тишина!
Gentlemen, I move that this House be given power to remain in office a further three years without re-election.
In my opinion, a committee of inquiry should be set up to investigate the financial involvement of certain members.
Order!
Скопировать
- Безумец! Вы еще поймете!
- Ты мог бы подать докумеиты в комиссию.
- Нет. мне Не нужны их лицензии.
No license though
Try re-apply one
No, that's my past
Скопировать
- 8-ое.
- Завтра у меня призывная комиссия.
- Завтра?
- The 8th.
- Then my army physical is tomorrow.
- Tomorrow?
Скопировать
Это трудная задача, друзья мои
Когда вы предстанете перед комиссией?
Не знаю
That's quite a job, my friends.
When do you go before the board of inquiry?
I don't know.
Скопировать
Им будет заниматься отдел внутренних расследований
Ему предстоит встреча с комиссией
Мне нечего им сказать
It is not so much the director general.
It is the whole board of inquiry he has to look out for.
There is nothing I can tell them.
Скопировать
Ладно, ты сам так захотел.
Я собираю членов комиссии, и через час мы сообщим тебе наше решение.
Это ваше право, вы можете уволить меня, но пока вы этого не сделали, аэропорт будет открыт.
All right, if that's the way you want it.
I'm calling the commissioners and I'll let you know what OUR decision is in an hour. That's your privilege.
You've got the right to fire me. But until you do, this airport is staying open.
Скопировать
Сохраняйте высоту 2-1-0.
Мэл, я поговорил с другими членами комиссии и они все согласились со мной.
Так что, чтобы у нас больше не было проблем с жителями Медвуда, я приказываю закрыть аэропорт до семи утра.
'Maintain flight level 2-1-0.'
Mel, I talked to the other commissioners, and they all agree with me.
So as not to have any more trouble with the Meadowood residents, I'm instructing you to shut the airport down until 7 am.
Скопировать
Кто вас ими наделил?
Я руководитель комиссии по политическим предателям.
Локая судили и приговорили за государственную измену, но он сбежал.
From what source?
I am chief officer of the commission on political traitors.
Lokai was tried and convicted of treason, but had escaped.
Скопировать
Я хочу сделать заявление.
Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет.
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона.
I have a statement to make.
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend...
It's considered to be good manners now to laugh whenever Burton's report is mentioned.
Скопировать
- А ничего, что вы вложили в компанию "Спасите наши души" двадцать тысяч?
- Наша компания "Спасите наши души" чтобы не обанкротится берет комиссию в 3 %.
- Ну, потратьте 10 тысяч, а комисиию сделайте немного больше.
- And anything that you have invested in your company "Save Our Souls" twenty thousand?
- Our company "Save Our Souls" to do not go bankrupt takes a commission of 3%.
- Well, take 10 thousand and komisiiyu do a little more.
Скопировать
О, я уверен директор утвердит наше решение, в конце концов ...
Неужели он не достаточно рассмотрел дел жителей и комиссии?
О, я уверен, что ...
Oh I'm sure the Director will approve our decision, after all...
Has he sufficiently considered the case of the residents and the committee?
Oh I'm sure that...
Скопировать
Подождите в прихожей.
Я говорю вам, комиссия конкретно заявила, что существует жизнь на других планетах!
Послушай отец, я. ..
Well wait in the antechamber.
I told you the commission specifically stated that there was life on other planets than this!
Look father, I...
Скопировать
('"'" јЌ№≈) ќ, господи, нет, нет!
ѕомогал комиссии.
Ќет, семь€, к которой мы обращаемс€ €вл€етс€ семьей Ѕукингемского ƒворца.
(chuckling) Oh, good lord, no, no!
No. lt did help for a commission.
No, the household that we're referring to is the Buckingham Palace household.
Скопировать
Не хотите начать?
Как вы уже знаете, что у меня, как у члена созданной государством комиссии
"Перспективы 2000", главный интерес - это стальная промышленность.
Would you like to start?
You might already know that as a member of a commission founded by the government
Perspectives 2000 my main focus is the steel industry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ревизионная комиссия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ревизионная комиссия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение